- perdere
- 1. v.t.1) (anche fig.) терять; утрачивать; лишаться + gen.
ha perso l'ombrello — он потерял зонт
perdere i capelli — лысеть (терять волосы)
perdere la vista — слепнуть (терять зрение)
perse le forze — он обессилел
gli alberi perdono le foglie — начинается листопад (деревья роняют листья)
perdere il posto di lavoro — потерять работу
perdere la fede — перестать верить в Бога (утратить веру)
perdere il sonno — лишиться сна
ha perso il sonno per quel debito — она ночей не спит из-за этого долга
ha perso la memoria — у него совсем не стало памяти (ослабела память, отбило память)
sto perdendo la memoria — что-то с памятью моей стало
perdere la ragione — обезуметь
ha perso la speranza di rivederla — он потерял надежду увидеться с ней
ha perso l'appetito — у него пропал аппетит
perdere i genitori — осиротеть (потерять родителей)
perse la moglie — он овдовел (у него умерла жена)
ha perso il figlio al quarto mese — у неё на четвёртом месяце беременности был выкидыш
ha perso una gamba nell'incidente — в этой аварии он остался без ноги (он лишился ноги)
perdere la voce — a) (diventare rauco) охрипнуть; b) (smettere di cantare) остаться без голоса
Kraus non perse la voce fino all'ultimo — Краус сохранил голос до конца
perdere i sensi — упасть без чувств (в обморок, потерять сознание)
perse la calma — он вышел из себя
perdere l'abitudine — утратить привычку (отучиться)
quando perderai l'abitudine di mangiarti le unghie? — когда ты отучишься грызть ногти?
ha perso autorità con i colleghi — коллеги ни в грош его не ставят (перестали его уважать, нисколько с ним не считаются)
quanto tempo perso! — сколько потеряно времени!
ha perso molto sangue — он потерял много крови
il rubinetto perde — кран течёт
2) (saltare) пропускать, упускатьha perso alcune lezioni — он пропустил несколько уроков
ha perso un anno — он потерял год
purtroppo ho perso quello spettacolo teatrale — к сожалению, я не смог посмотреть (я пропустил) этот спектакль
non mi perdo mai un suo concerto — я не пропускаю ни одного её концерта
hai perso una buona occasione! — ты упустил хорошую возможность!
3) (non prendere) опаздывать на + acc.perdere il treno — опоздать на поезд
ha perso la coincidenza — поезд, на который ему надо было пересесть, ушёл
4) (essere sconfitto) проигратьperdere la partita — проиграть матч (gerg. прозюзюкать, volg. просрать игру)
perdere una battaglia — проиграть сражение
perdere una causa — проиграть дело в суде
perdere al gioco — проиграть (colloq. продуться, проиграться в пух и прах)
2. perdersi v.i.(smarririsi, anche fig.) заблудитьсяsi perse nel bosco — он заблудился в лесу
3.•◆
di lui si sono perse le tracce — он бесследно исчезlascia perdere! — брось! (не обращай внимания!)
mi deve dei soldi, ma lasciamo perdere! — он остался мне должен, да Бог с ним!
l'ho perso di vista — я потерял его из виду
l'aereo perde quota — самолёт теряет высоту
perdere la faccia — оскандалиться (потерять лицо)
ha perso la testa per lei — он безумно (до безумия) влюбился в неё
ho perso il filo del discorso — так о чём бишь мы говорили? (о чём бишь шла речь?)
non ho nulla da perdere — мне нечего терять
perde sangue dal naso — у него хлещет (течёт) кровь из носа (пошла кровь носом)
perdersi in un bicchier d'acqua — заблудиться в трёх соснах
il motore perde colpi — мотор работает с перебоями
perdo colpi — я выдохся
non facciamo paragoni: ci perderesti! — сравнение было бы не в твою пользу
non perderti d'animo! — не падай духом!
siamo perduti! — мы погибли! (нам конец!, gerg. нам хана, volg. пиздец!)
si perse in fantasticherie — он замечтался
non perdiamoci in chiacchiere! — мы заговорились, ближе к делу!
vuoto a perdere — разовая посуда
4.•il lupo perde il pelo ma non il vizio — горбатого могила исправит (как волка ни корми, он всё в лес глядит)
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.